1
00:00:04,120 --> 00:00:07,260
Minky momo

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,260
Magical princess

3
00:01:15,050 --> 00:01:20,100
Sun-drenched girl in the forest.

4
00:01:17,760 --> 00:01:19,610
“The sun-dappled girl in the forest.”

5
00:01:32,360 --> 00:01:33,780
Look, look, mama!

6
00:01:33,780 --> 00:01:37,110
This is the village of peace!
Do you remember when we were dating?

7
00:01:37,110 --> 00:01:39,630
naturally! I can never forget!

8
00:01:41,450 --> 00:01:44,290
What is this? can i see?

9
00:01:45,450 --> 00:01:47,670
Amazing, what a beautiful place!

10
00:01:47,670 --> 00:01:51,260
It's just as peaceful as the name suggests!

11
00:01:51,260 --> 00:01:54,290
It's like a dreamland!

12
00:01:54,290 --> 00:01:55,960
dreamland?

13
00:01:55,960 --> 00:01:59,760
Do you remember when you got blisters?
On your feet and started crying?

14
00:01:59,760 --> 00:02:02,380
Then you said you would carry me!

15
00:02:02,380 --> 00:02:04,990
And she really leaned on me!

16
00:02:04,990 --> 00:02:09,610
Well, your back was so strong and warm!

17
00:02:09,610 --> 00:02:12,370
The ice cream was that
We ate it together, it was absolutely delicious!

18
00:02:12,370 --> 00:02:13,820
Yes, indeed!

19
00:02:13,820 --> 00:02:16,960
We shared one ice cream between us...

20
00:02:16,960 --> 00:02:20,540
And those flowers were so beautiful too!

21
00:02:19,420 --> 00:02:21,490
This is correct!

22
00:02:21,930 --> 00:02:24,620
I feel like we are a heavy burden

23
00:02:24,620 --> 00:02:26,150
Should we go out to play somewhere?

24
00:02:27,630 --> 00:02:29,920
Kagera, wake up Sendbok, please.

25
00:02:37,530 --> 00:02:39,610
Kagera, you've exaggerated!

26
00:02:41,890 --> 00:02:44,280
I think he felt a little bad for you, Sindbock.

27
00:02:44,600 --> 00:02:46,140
Let's go guys!

28
00:02:46,350 --> 00:02:47,080
What?

29
00:02:47,080 --> 00:02:48,730
Momo, are you going somewhere?

30
00:02:49,360 --> 00:02:51,600
Yes, just a little.

31
00:02:56,160 --> 00:02:58,610
Momo, where exactly are we going?

32
00:02:59,130 --> 00:03:00,950
To Peace Village, of course!

33
00:03:00,950 --> 00:03:02,690
Peace Village?!

34
00:03:18,490 --> 00:03:20,090
I'm so glad we came here!

35
00:03:20,440 --> 00:03:24,430
No wonder your parents were acting this way!

36
00:03:24,430 --> 00:03:26,480
It really is a beautiful place!

37
00:03:26,480 --> 00:03:30,790
Anyone who lives here might
He really believes in dreams!

38
00:03:33,880 --> 00:03:35,650
There's someone here!

39
00:03:35,650 --> 00:03:36,400
Let's check it out!

40
00:03:36,400 --> 00:03:36,860
Okay!

41
00:04:14,140 --> 00:04:15,040
impossible!

42
00:04:15,040 --> 00:04:17,450
But that girl sure is
Leaves move!

43
00:04:17,450 --> 00:04:18,730
Which means... magic?

44
00:04:19,080 --> 00:04:21,620
Is she from Venarinarsa then?

45
00:04:44,030 --> 00:04:45,180
M-Excuse me...

46
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Wait!

47
00:04:47,480 --> 00:04:48,550
Hey!

48
00:04:54,850 --> 00:04:55,970
My ass was shocked!

49
00:04:55,970 --> 00:04:58,220
That wasn't pretty at all.

50
00:04:58,220 --> 00:04:59,860
I was hurt!

51
00:05:07,430 --> 00:05:08,540
napkin!

52
00:05:08,540 --> 00:05:10,840
It has a name written on it!

53
00:05:10,840 --> 00:05:13,010
That girl must have dropped him!

54
00:05:14,680 --> 00:05:17,040
I think her name is Sybil, then...

55
00:05:18,970 --> 00:05:20,210
What a puzzle!

56
00:05:20,210 --> 00:05:24,030
Is she from Venarinarsa? from
the earth? From Vinarinarsa?

57
00:05:24,030 --> 00:05:25,730
my dear.

58
00:05:25,730 --> 00:05:28,430
Why don't you wait and see?

59
00:05:28,430 --> 00:05:31,260
You are right! Let's keep watching!

60
00:05:35,520 --> 00:05:37,260
What-what, Sybil?

61
00:05:37,260 --> 00:05:39,610
You're not her friend, are you?

62
00:05:39,610 --> 00:05:42,940
Well, I found her handkerchief, so...

63
00:05:42,940 --> 00:05:45,210
You should get rid of it immediately!

64
00:05:45,940 --> 00:05:48,280
She's a cursed magical child!

65
00:05:48,280 --> 00:05:49,500
charming?

66
00:05:49,500 --> 00:05:52,690
She uses magic to move
things, bend spoons,

67
00:05:52,690 --> 00:05:56,460
And cast curses on the city's residents
To make terrible things happen to them!

68
00:05:56,760 --> 00:05:58,990
They hurt people, they cause landslides...

69
00:05:58,990 --> 00:06:00,700
I can't believe any of it!

70
00:06:00,700 --> 00:06:02,540
She doesn't look like that kind of girl!

71
00:06:02,540 --> 00:06:03,800
There must be an explanation!

72
00:06:03,800 --> 00:06:05,660
Do you protect her?

73
00:06:05,660 --> 00:06:08,660
Listen girl! She uses magic...

74
00:06:07,630 --> 00:06:09,970
What's wrong with using magic?!

75
00:06:09,970 --> 00:06:12,810
What did you say? So you're with her in the end?

76
00:06:13,940 --> 00:06:15,800
Wait a minute! I—

77
00:06:15,800 --> 00:06:19,020
Get out! Leave our village at once!

78
00:06:19,020 --> 00:06:21,710
Get out!

79
00:06:20,780 --> 00:06:22,570
Help me!

80
00:06:23,610 --> 00:06:27,450
I asked some other people in
The village about Sibyl,

81
00:06:27,450 --> 00:06:29,280
But they all said the same thing.

82
00:06:29,560 --> 00:06:31,860
What's wrong with these villagers?

83
00:06:31,860 --> 00:06:33,620
They seemed very nice, but...

84
00:06:33,620 --> 00:06:36,650
They're all so mean to Sybil!

85
00:06:36,650 --> 00:06:40,020
But what if Sybil really was a bad person?

86
00:06:40,020 --> 00:06:42,460
It can't be. Intuitively
Al-Nasa'i tells me that.

87
00:06:42,700 --> 00:06:44,290
Women's intuition then?

88
00:06:47,440 --> 00:06:49,380
I found Sybil.

89
00:07:13,880 --> 00:07:14,990
What do you do?

90
00:07:24,610 --> 00:07:25,930
Magic again!

91
00:07:25,930 --> 00:07:27,720
What a beautiful thing!

92
00:07:27,720 --> 00:07:29,720
She looks sad though...

93
00:07:40,780 --> 00:07:45,230
That's right! I'll show Sybil
She is not alone!

94
00:07:45,230 --> 00:07:48,030
She'll run away before you can show her!

95
00:07:48,030 --> 00:07:49,360
Leave it to Momo!

96
00:07:49,360 --> 00:07:49,990
Momo!

97
00:07:51,550 --> 00:07:52,940
Wait, Sybil?

98
00:07:54,640 --> 00:07:57,210
Hello Sybil. I'm Minky Momo.

99
00:07:57,210 --> 00:07:59,130
This is your handkerchief, isn't it?

100
00:07:59,130 --> 00:08:00,660
Wait, Sybil!

101
00:08:00,660 --> 00:08:03,220
I can do the same things you can do!

102
00:08:03,220 --> 00:08:03,960
truly?

103
00:08:04,580 --> 00:08:05,310
Okay.

104
00:08:06,270 --> 00:08:10,530
River water, turn into bubbles
Beautiful, flowing to the sky!

105
00:08:28,900 --> 00:08:33,070
Momo! Can you really do
The same things I can do?

106
00:08:33,070 --> 00:08:33,620
Okay!

107
00:08:33,620 --> 00:08:35,620
I can't believe it! I really can't believe it!

108
00:08:35,620 --> 00:08:37,730
But I guess it's true then?

109
00:08:41,100 --> 00:08:43,360
I feel so happy now!

110
00:08:43,360 --> 00:08:44,490
Me too!

111
00:08:54,470 --> 00:08:56,170
No doubt about that

112
00:09:01,550 --> 00:09:05,360
What? So your family lives in
This village for generations?

113
00:09:05,360 --> 00:09:05,890
Okay.

114
00:09:05,890 --> 00:09:09,320
I have had strange powers since I was a child.

115
00:09:09,320 --> 00:09:11,470
That's why everyone calls me a witch,

116
00:09:11,470 --> 00:09:14,170
They blame me for everything that goes wrong.

117
00:09:14,170 --> 00:09:16,520
But why do they do that?

118
00:09:19,430 --> 00:09:22,630
It wasn't so bad when my parents were alive.

119
00:09:22,630 --> 00:09:24,820
But after they died...

120
00:09:25,690 --> 00:09:27,080
I was completely alone.

121
00:09:27,080 --> 00:09:29,920
Did no one help you at all?

122
00:09:30,660 --> 00:09:34,870
The only good people are Mr. Owen,
Who is visiting from his summer home

123
00:09:34,870 --> 00:09:36,980
In the mountains every now and then lately...

124
00:09:36,980 --> 00:09:38,590
And you, Momo.

125
00:09:47,310 --> 00:09:48,940
What's wrong, Kagera?

126
00:10:15,760 --> 00:10:17,510
Get out, Sybil!

127
00:10:17,510 --> 00:10:18,720
Come out now, charming Sybil!

128
00:10:19,040 --> 00:10:21,580
Get out! We know you have
Another witch out there!

129
00:10:21,580 --> 00:10:24,850
Get out! Get out!

130
00:10:24,850 --> 00:10:27,680
What a terrible thing! This is absolutely horrific!

131
00:10:31,130 --> 00:10:33,770
Why do these things keep happening to Momo?

132
00:10:33,770 --> 00:10:35,150
Momo, keep fighting!

133
00:10:35,150 --> 00:10:37,820
This fog...this black fog is...

134
00:10:37,820 --> 00:10:39,710
What is it? What?

135
00:10:39,710 --> 00:10:41,740
This...this...

136
00:10:42,520 --> 00:10:47,170
It could be a black mist taking over
On human hearts and turns them into stone.

137
00:10:47,170 --> 00:10:50,230
It makes you intolerant of those who
They are a little different from you,

138
00:10:50,230 --> 00:10:53,410
And uncomfortable when it's not all
Those around you are the same.

139
00:10:53,410 --> 00:10:54,590
What a scary thing!

140
00:10:59,530 --> 00:11:01,280
Is that true, Sindbuck?

141
00:11:01,280 --> 00:11:04,130
Okay. And it makes them all
dreaming the same dream,

142
00:11:04,130 --> 00:11:06,350
Until they forget their true dreams!

143
00:11:06,350 --> 00:11:08,230
Forget their true dreams?

144
00:11:12,750 --> 00:11:19,560
Magical princess

145
00:11:12,750 --> 00:11:19,560
Minky momo

146
00:11:21,050 --> 00:11:23,070
You witch! Just get out already!

147
00:11:23,620 --> 00:11:26,270
Let's go! Do we need to pull you out?

148
00:11:27,010 --> 00:11:30,410
I'm sorry, Sybil. If we
We didn't come here...

149
00:11:30,840 --> 00:11:34,410
No...I always knew that was something
Like this will happen.

150
00:11:37,470 --> 00:11:39,450
What are you guys doing?

151
00:11:39,450 --> 00:11:42,480
We are expelling witches from our city!

152
00:11:42,480 --> 00:11:43,430
Sybil?

153
00:11:43,430 --> 00:11:46,770
What do you want? Get out of here!

154
00:11:49,720 --> 00:11:50,780
It's Owen!

155
00:11:50,780 --> 00:11:52,480
Owen? The person who owns the summer house nearby?

156
00:11:52,480 --> 00:11:55,540
All you want is that
Sybil is leaving town, isn't she?

157
00:11:55,540 --> 00:11:56,690
Okay! This is correct!

158
00:11:56,950 --> 00:11:58,770
I'll take Sybil away then.

159
00:11:59,940 --> 00:12:01,530
You can't object to that, can you?

160
00:12:02,140 --> 00:12:03,370
What's wrong with this man?

161
00:12:09,470 --> 00:12:11,360
The villagers are leaving!

162
00:12:11,360 --> 00:12:14,290
Yes, Mr. Owen must have convinced them!

163
00:12:21,890 --> 00:12:24,530
Ray, girls are in this direction.

164
00:12:29,210 --> 00:12:31,340
Thank you, Mr. Owen!

165
00:12:31,340 --> 00:12:32,250
You're welcome.

166
00:12:32,250 --> 00:12:36,230
I must thank you, for
You agree to come with me.

167
00:12:40,820 --> 00:12:42,530
We're getting close! faster!

168
00:12:47,020 --> 00:12:47,870
That car...

169
00:12:48,260 --> 00:12:49,350
Fuck!

170
00:12:54,330 --> 00:12:56,430
Well, you must be hungry.

171
00:12:56,430 --> 00:12:58,150
Eat as much as you want

172
00:12:59,210 --> 00:13:00,920
Let's eat!

173
00:13:01,850 --> 00:13:03,050
K-Kajira!

174
00:13:10,760 --> 00:13:13,600
Well, I need to get some work done.

175
00:13:14,490 --> 00:13:17,120
You will both be safe here. Take some rest.

176
00:13:17,330 --> 00:13:18,930
Thank you, Mr. Owen.

177
00:13:18,930 --> 00:13:20,170
Thank you!

178
00:13:26,600 --> 00:13:28,710
Mr. Owen is a very nice person!

179
00:13:28,710 --> 00:13:32,700
Sybil, maybe you'll be happy
Indeed, Mr. Owen adopted you!

180
00:13:32,700 --> 00:13:33,270
Okay!

181
00:13:33,270 --> 00:13:34,970
I'm really happy too.

182
00:13:34,970 --> 00:13:39,890
The more people understand
People like you and me,

183
00:13:39,890 --> 00:13:43,320
Venarinarsa returned to Earth faster.

184
00:13:43,320 --> 00:13:46,650
Venarinarsa? That kingdom of dreams?

185
00:13:46,650 --> 00:13:47,130
Okay!

186
00:13:51,440 --> 00:13:54,270
What's bothering you so?

187
00:13:56,340 --> 00:13:58,380
Kagera wants us to follow him!

188
00:13:58,380 --> 00:13:59,420
Let's go!

189
00:14:07,520 --> 00:14:09,860
Kagera. What is happening?

190
00:14:22,040 --> 00:14:25,160
Yes, real psychic powers.

191
00:14:25,160 --> 00:14:27,750
Did you find two of them, Owen?

192
00:14:27,750 --> 00:14:28,730
Excellent work.

193
00:14:29,250 --> 00:14:30,270
Don't tell me...

194
00:14:31,230 --> 00:14:34,890
They can move things
Just by thinking about it.

195
00:14:35,850 --> 00:14:39,850
This will allow us to launch planes
And rockets without fuel!

196
00:14:40,570 --> 00:14:43,020
Colonel, your thinking is very limited.

197
00:14:44,220 --> 00:14:47,140
If we could move it all
Weapons of the world at will,

198
00:14:47,560 --> 00:14:50,020
Our country can take over the world!

199
00:14:53,090 --> 00:14:57,080
We could use those girls
To rule the world!

200
00:15:03,710 --> 00:15:06,090
How... how is this possible?

201
00:15:06,550 --> 00:15:08,190
Yes, they are absolutely terrible!

202
00:15:08,190 --> 00:15:10,090
It's a terrible thing they did!

203
00:15:10,090 --> 00:15:11,890
I will never understand humans!

204
00:15:11,890 --> 00:15:13,670
Sybil, cheer up!

205
00:15:13,670 --> 00:15:15,170
You are not alone!

206
00:15:15,170 --> 00:15:17,720
I will be your friend no matter what!

207
00:15:18,640 --> 00:15:21,600
I can't believe it. No
I want to believe it!

208
00:15:29,930 --> 00:15:32,200
no! They realized we were gone!

209
00:15:32,200 --> 00:15:34,220
They'll catch us fast in that car!

210
00:15:34,220 --> 00:15:35,590
We have to do something!

211
00:15:39,180 --> 00:15:43,190
I will never forgive Mr. Owen for...
He stepped on her heart like that!

212
00:15:43,880 --> 00:15:45,240
Wait, Sybil!

213
00:15:46,330 --> 00:15:48,630
There is one way to prevent
The bad guys can catch us!

214
00:15:50,330 --> 00:15:52,010
Piperoma Piperoma Buririnpa!

215
00:15:52,010 --> 00:15:54,350
Babariho Babarihu Doriminba!

216
00:15:54,350 --> 00:15:58,960
Be the black cat
Gorgeous with an adult touch!

217
00:16:19,610 --> 00:16:21,060
New touch!

218
00:16:21,060 --> 00:16:21,950
Perfect!

219
00:16:21,950 --> 00:16:23,760
Very cool!

220
00:16:23,760 --> 00:16:26,630
Momo, you can do some really cool things!

221
00:16:27,140 --> 00:16:28,960
Thanks, friends.

222
00:16:30,880 --> 00:16:33,770
You fool! I should have
Lock them tight!

223
00:16:34,320 --> 00:16:37,640
I thought I was being careful,
But they sneaked in from behind.

224
00:16:41,450 --> 00:16:44,490
They must still be close! Hurry

225
00:16:44,490 --> 00:16:45,550
N-Yes, sir.

226
00:16:49,100 --> 00:16:50,600
A gift for you!

227
00:16:53,490 --> 00:16:55,120
Q-Bomb!

228
00:17:02,410 --> 00:17:04,630
!It does not open

229
00:17:06,190 --> 00:17:08,630
!A-A-Help!

230
00:17:14,630 --> 00:17:18,600
...Have mercy on me, have mercy on me, have mercy on me

231
00:17:23,100 --> 00:17:25,170
We should be fine for a while now

232
00:17:25,170 --> 00:17:26,150
Hurry!

233
00:17:27,330 --> 00:17:29,570
W-Who was this exactly?

234
00:17:29,570 --> 00:17:32,650
Who cares? Let's catch them! We need revenge!

235
00:17:32,650 --> 00:17:34,750
M-explosives!

236
00:17:39,370 --> 00:17:40,890
Bow down! Hurry!

237
00:17:46,080 --> 00:17:49,290
Momo, your magic! Use your magic!

238
00:17:51,540 --> 00:17:52,670
Good!

239
00:17:52,670 --> 00:17:54,520
Stop our fall!

240
00:17:57,390 --> 00:17:59,140
S-My magic isn't working!

241
00:17:59,140 --> 00:18:01,640
What is happening?

242
00:18:04,420 --> 00:18:06,680
This fog...this fog prevents him!

243
00:18:14,840 --> 00:18:16,570
What is this?

244
00:18:16,890 --> 00:18:18,200
What is happening?

245
00:18:18,510 --> 00:18:19,980
I feel good!

246
00:18:19,980 --> 00:18:21,640
Yes, very good!

247
00:18:21,640 --> 00:18:23,050
Same thing!

248
00:18:25,170 --> 00:18:27,870
Wait, I can fly on my own!

249
00:18:38,330 --> 00:18:39,740
A full ten!

250
00:18:39,740 --> 00:18:41,290
But what happened there?

251
00:18:41,290 --> 00:18:43,490
God, that was exhausting.

252
00:18:47,870 --> 00:18:49,620
But I'm glad we made it on time.

253
00:18:50,890 --> 00:18:52,190
Who are you?

254
00:18:53,940 --> 00:18:56,230
Momo and Sibyl. Welcome.

255
00:18:56,230 --> 00:18:57,850
My name is Xena.

256
00:19:01,990 --> 00:19:04,140
Hello, sorry we scared you

257
00:19:04,140 --> 00:19:05,540
I'm Ray.

258
00:19:05,990 --> 00:19:07,870
We are Espers, just like you.

259
00:19:09,750 --> 00:19:12,710
But then... the reason is...
We landed quietly...

260
00:19:12,710 --> 00:19:15,550
Yes, Xena and I worked together.

261
00:19:19,120 --> 00:19:22,140
Sybil. We came to pick you up.

262
00:19:23,530 --> 00:19:25,810
I understand that you are surprised.

263
00:19:26,090 --> 00:19:28,640
There are others like us out there.

264
00:19:34,570 --> 00:19:35,490
Very warm...

265
00:19:35,490 --> 00:19:38,820
Xena, I can see what's in your heart.

266
00:19:42,530 --> 00:19:47,280
Sybil. One day, we will be
We are all able to live together in peace.

267
00:19:47,280 --> 00:19:48,910
Let's work hard together until then.

268
00:19:49,520 --> 00:19:51,870
You can come with us too, Momo.

269
00:19:52,690 --> 00:19:56,670
Thanks, but I already have it
Mama and papa are cute.

270
00:19:56,670 --> 00:19:59,160
Nice friends too!

271
00:20:07,330 --> 00:20:09,860
What a scary day!

272
00:20:10,950 --> 00:20:12,770
You're not her friend, are you?

273
00:20:29,460 --> 00:20:31,410
S-My magic isn't working!

274
00:20:33,580 --> 00:20:37,930
That black fog is what
Prevent them from getting along, right?

275
00:20:38,690 --> 00:20:40,180
Hey, Sindbuck.

276
00:20:40,650 --> 00:20:45,300
Do you think people are obsessed with...
That Black Mist hates Venarinarsa too?

277
00:20:45,300 --> 00:20:48,470
maybe. Or maybe they won't see
finnarsa at all,

278
00:20:48,700 --> 00:20:51,380
Even if she was next to them.

279
00:20:58,600 --> 00:21:03,210
The real enemy who opposes
The path of our dreams is that black fog!

280
00:21:04,310 --> 00:21:06,040
I won't lose!

281
00:21:06,040 --> 00:21:09,090
One day... I will...

282
00:22:06,760 --> 00:22:08,150
A preview of the next episode

283
00:22:09,860 --> 00:22:13,020
It's nice to talk for once!

284
00:22:14,330 --> 00:22:17,810
A group of people living in isolation
In a small apartment in the city.

285
00:22:17,810 --> 00:22:19,660
What? Another dark story?

286
00:22:19,660 --> 00:22:20,730
No no!

287
00:22:20,730 --> 00:22:22,200
This is full of dreams!

288
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
Human powered plane!

289
00:22:23,800 --> 00:22:26,410
Next time on Magical Princess Minky Momo:

290
00:22:26,410 --> 00:22:28,450
“The Rhapsody of Human-Powered Aircraft.”

291
00:22:28,450 --> 00:22:30,520
Even the stranded have the right to fly!

292
00:22:30,520 --> 00:22:31,910
I, Kagera, can fly too!

293
00:22:32,160 --> 00:22:33,830
Fight hard, you losers!

